obciach

embarrassment, cringe, shameful situation

Intermediate Noun Masculine
🔊

Pronunciation

/ˈɔpt͡ɕax/

💡

Cultural Note

'Obciach' is the OG Polish word for cringe — it existed long before English 'cringe' was adopted. It comes from Romani ('o biyach' = shame/disgrace) and entered Polish street slang decades ago. It means a shameful, embarrassing situation or something that's uncool. 'To jest obciach' = that's embarrassing/lame. It's the native Polish equivalent of 'cringe' and older millennials and Gen X tend to use it more than the borrowed English word. Both 'cringe' and 'obciach' coexist in modern Polish, with 'obciach' feeling more authentically Polish and street.

📝 Example Sentences

Nie idź w tym na imprezę, to obciach.

Don't wear that to the party, it's embarrassing.

Ale obciach, pomachałam do kogoś, kto nie machał do mnie.

So embarrassing, I waved at someone who wasn't waving at me.

Related Words

Related Articles

Back to Dictionary