fazer as pazes

to make up / to make peace

Intermediate Phrase
🔊

Pronunciation

/fɐˈzeɾ ɐʃ ˈpazɨʃ/

💡

Cultural Note

This expression is deeply embedded in Portuguese relationship culture. 'Fazer as pazes' implies not just ending a conflict but restoring emotional harmony. In Brazilian culture, making up after a fight often involves physical affection, and the cycle of 'brigar e fazer as pazes' (fighting and making up) is viewed with a mixture of humor and acceptance.

📝 Example Sentences

Depois da briga, fizeram as pazes com um abraço.

After the fight, they made up with a hug.

Quero fazer as pazes contigo.

I want to make peace with you.

Fazer as pazes é mais importante do que ter razão.

Making up is more important than being right.

Related Words

Related Articles

Back to Dictionary