Les prépositions en portugais : guide complet
Maîtrisez prépositions portugaises de, em, para, com, por et contractions. Guide pour couples francophones construisant phrases correctes ensemble.
Les prépositions sont ces petits mots qui relient les éléments d'une phrase. En portugais, elles présentent deux défis pour les francophones : elles se contractent obligatoirement avec les articles (de + o = do, em + a = na…), et certains verbes exigent une préposition différente de ce qu'on attendrait en français (pensar em au lieu de penser à). Ce guide couvre les quatre prépositions les plus importantes avec leurs contractions et leurs usages courants.
Les Prépositions Principales
Expression à Apprendre
Estou apaixonado por você
Je suis amoureux de toi
[ ech-TO a-paï-cho-NA-dou por vo-SSÉ ]
La préposition 'por' exprime ici l'objet de l'amour
Prépositions et Verbes
En portugais, certains verbes exigent une préposition spécifique, parfois différente du français. Par exemple, « pensar em » (penser à) utilise « em » et non « a ». Apprenez les verbes avec leur préposition !
DE - La Préposition de l'Origine et de l'Appartenance
Prononciation : so dji pa-RICH
"Sou de Paris, mas moro no Brasil."
Contractions de « de »
| de + | Résultat | Exemple |
|---|---|---|
| o | do | do Brasil |
| a | da | da França |
| os | dos | dos amigos |
| as | das | das flores |
| ele | dele | dele (de lui) |
| ela | dela | dela (d'elle) |
Prononciation : ou KA-hou dou mé-ou na-mo-RA-dou
"O carro do meu namorado é vermelho. "
Prononciation : GOCH-tou DÉ-la
"Gosto muito dela, ela é incrível. "
EM - La Préposition du Lieu et du Temps
Prononciation : MO-rou aine lich-BO-a
"Moro em Lisboa há dois anos."
Contractions de « em »
| em + | Résultat | Exemple |
|---|---|---|
| o | no | no Brasil |
| a | na | na praia |
| os | nos | nos livros |
| as | nas | nas férias |
| ele | nele | nele (en lui) |
| ela | nela | nela (en elle) |
Prononciation : PEN-sou aine vo-SSÉ
"Penso em você o dia todo."
Prononciation : ech-TO na PRAÏ-a
"Estou na praia esperando você."
PARA - La Préposition de la Direction et du But
Prononciation : vo PA-ra ou bra-ZIL
"Vou para o Brasil visitar minha namorada."
Para vs A
| Para | A |
|---|---|
| Direction avec idée de permanence | Direction momentanée |
| Vou para o Brasil (pour y rester) | Vou ao Brasil (en visite) |
Prononciation : ÉCH-tchi pré-ZEN-tchi é PA-ra vo-SSÉ
"Amor, este presente é para você. Espero que goste!"
COM - La Préposition de l'Accompagnement
Prononciation : vo kone vo-SSÉ
"Aonde você for, eu vou com você."
Contractions de « com »
| com + | Résultat |
|---|---|
| mim | comigo |
| você | com você |
| ele | com ele |
| ela | com ela |
| nós | conosco |
| vocês | com vocês |
Prononciation : kér sa-IR ko-MI-gou
"Quer sair comigo amanhã à noite? "
Prononciation : SO-gni ko-MI-gou
"Boa noite, amor. Sonhe comigo!"
POR - La Préposition de la Cause et du Mouvement
Prononciation : FA-sou I-sou por a-MOR
"Faço tudo isso por amor a você."
Contractions de « por »
| por + | Résultat |
|---|---|
| o | pelo |
| a | pela |
| os | pelos |
| as | pelas |
Prononciation : o-bri-GA-dou PÉ-lou pré-ZEN-tchi
"Amor, muito obrigada pelo presente lindo! "
Por vs Para
« Por » exprime la cause, le moyen ou le passage (Fiz isso por amor — J'ai fait ça par amour ; Passei pelo parque — Je suis passé par le parc). « Para » exprime le but ou la destination (Este presente é para você — Ce cadeau est pour toi ; Vou para Lisboa — Je vais à Lisbonne pour y rester). Astuce : si vous pouvez remplacer par « dans le but de » ou « à destination de », utilisez para. Si c'est « à cause de » ou « grâce à », utilisez por.
Prépositions avec les Verbes
Certains verbes nécessitent une préposition spécifique :
| Verbe | Préposition | Exemple |
|---|---|---|
| gostar | de | Gosto de você |
| pensar | em | Penso em você |
| sonhar | com | Sonho com você |
| precisar | de | Preciso de você |
| depender | de | Dependo de você |
Prononciation : pré-SI-zou dji vo-SSÉ
"Amor, eu preciso de você na minha vida. "
Les prépositions portugaises demandent un peu de pratique, surtout les contractions obligatoires. Une bonne méthode : apprenez chaque verbe courant avec sa préposition dès le départ (gostar de, pensar em, sonhar com) plutôt que d'essayer de les déduire du français. Avec de la régularité, elles deviendront rapidement automatiques.
Articles Connexes
Prêts à apprendre ensemble ?
Parlez leur langue, touchez leur cœur. Jeux, pratique vocale et objectifs pour deux.
Commencer pour 0,00 $ →✨ Essai gratuit — sans carte
Questions Fréquentes
Quand dois-je utiliser 'em' ou 'a' pour indiquer un lieu en portugais ?
Généralement, utilisez 'em' pour des lieux plus généraux ou lorsque vous êtes 'dans' un endroit, comme "Eu estou em casa" (Je suis à la maison). Utilisez 'a' pour indiquer une direction ou un mouvement 'vers' un lieu, comme dans "Eu vou ao cinema" (Je vais au cinéma). Les couples peuvent s'entraîner en se décrivant leurs mouvements quotidiens.
Comment puis-je éviter les erreurs courantes avec les prépositions portugaises en tant que francophone ?
Les francophones confondent souvent 'por' et 'para' car ils peuvent tous deux se traduire par 'pour'. Rappelez-vous que 'por' est pour la cause, la durée ou le mouvement à travers un lieu, tandis que 'para' est pour la destination, le but ou le destinataire. Maria et Tomáš peuvent créer des phrases d'exemple et se poser des questions pour maîtriser cela.
Y a-t-il des contractions irrégulières de prépositions dont je devrais être conscient ?
Oui, certaines contractions sont irrégulières, comme 'a + onde' qui devient 'aonde' (où, avec mouvement). Une autre est 'em + um' qui devient 'num' (dans un/une). Faites très attention à celles-ci en portugais écrit. S'entraîner à lire à voix haute ensemble peut aider à intérioriser ces formes.
Comment savoir quand utiliser 'de' pour montrer la possession en portugais ?
Utilisez 'de' pour indiquer la possession ou l'origine, similaire à 'de' ou 'provenant de' en français. Par exemple, "O livro de Maria" (Le livre de Maria) ou "Ela é de Lisboa" (Elle est de Lisbonne). Les couples peuvent s'entraîner en décrivant les biens ou les origines de l'autre en utilisant 'de'.
Pouvez-vous me donner un exemple d'utilisation de 'com' dans un contexte romantique ?
Vous pouvez utiliser 'com' pour exprimer le fait d'être 'avec' quelqu'un que vous aimez, par exemple, "Eu gosto de estar com você" (J'aime être avec toi). Un autre exemple est "Quero passar a vida com você" (Je veux passer ma vie avec toi). L'utilisation de ces phrases améliorera votre communication romantique.